«Технический перевод» или "научно-технический перевод" - это перевод всевозможных текстов технического содержания. Не случайно именно за этим типом услуг чаще всего люди обращаются в бюро переводов, а именно - к профессионалам. Потому как технические тексты считаются самыми сложными для перевода. И выполнить его качественно - это задача для специалиста. Профессионал в данном вопросе - лингвист с техническим образованием и с опытом переводческой работы в данной тематике. Технические переводы характеризуются высокой степенью стандартизации (например, перевод патентов и сертификатов), специфической терминологией, высоким содержанием аббревиатур (в том числе непереводимые или специализированные), перевод которых необходимо выполнить и связать с контекстом технического перевода. В отдельных особых случаях в работе над переводом может быть задействована группа переводчиков, которые, поэтапно работая с текстом, не утратят содержательную, терминологическую и стилистическую сторону текста. Мы осуществим технический перевод на любую тематику и любых объемов. http://azbuka-bp.com.ua/tehnicheskiy-perevod.html #техническийперевод , #научнотехническийперевод , #переводчик , #лингвист , #техническоеобразование , #азбука , #бюропереводов .